— Угиль, сколько у тебя уже людей?
— 913… сиятельный, — тигромедведь был таким хмурым, что утратил последние остатки чинопочитания.
— Больше не набирай. Завтра тебе задание: разбей свой корпус на шесть отрядов по 140 человек. Называть их будешь — ротами. В каждом поставь командира. Да не дружков своих близких, а чтобы командовать могли и авторитетом пользовались. Понял?
Чу Угиль дал понять, что понял.
— Вроде… не весь это корпус получается.
— Хорошо считаешь! 73 остается. Нескольких парней — помоложе и пошустрее — при себе оставь. Гонцами. А шесть десятков сбей в отдельный отряд. И собери туда лучших наездников. Будем конницу делать.
— А зачем столько? Лошадок свободных всего два десятка осталось.
— Если предки помогут, еще найдем, — улыбнулся старый генерал. — Так что делай. Даю тебе на это весь завтрашний день.
— А потом?
— Верно. И «потом» будет. Пойдешь на север — гонять недобитых Со и Мицуура. Наименьшая твоя задача: чтобы этим самураям с асигару и подумать некогда было к нам сюда лезть и пакости устраивать. Наибольшая — захватить мальчишку Садамори. А то он что-то писем мне не пишет.
Угиль слегка оживился — Гвануку даже страшно стало за «мальчишку Садамори».
— Помни: главное, не победить, но сохранить войско. Не вздумай попасть в ловушку.
Через сутки почти весь корпус тигромедведя ушел на север, генерал Ли велел оставить только конный отряд — им требовлось осваивать новое воинское ремесло. А в лагере и в Одзаки после ухода шумных головорезов Звезды и самого обиженного на жизнь Угиля стало потише. Жаль, что ненадолго…
— Эй, парень! — Ю Сып окликнул О Гванука, который мыл посуду за углом резиденции главнокомандующего.
С того памятного разговора командующий Левой армией почти не общался с генералом Ли. А сейчас заявился сам, да не один — с ним было около десятка сопровождающих. Все воины.
— Доложи обо мне сиятельному Ли Чжонму! Появилось важное известие.
— Хорошо, командующий, — поклонился слуга и, пряча тревогу на лице, кинулся внутрь.
Генерал Ли выслушал взволнованного помощника, нахмурился, но велел звать.
— Сиятельный! — торжественно начал Ю Сып. — Из Чосона явился Чо Ыйгу, вестник.
— Вестник?
— После нашей победы в Одзаки я послал сообщение в Ханьян…
— Победы? — оборвал его главнокомандующий. — Захват одной деревни — победа? И почему ты?
— Я лишь исполнял волю… короля. Мы успешно высадились, враг не посмел выйти против нас. И я послал Чо Ыйгу на родину с вестью об этом. И вот от короля пришло новое повеление…
— Ладно… Давай его сюда.
— Я полагаю, что лучше огласить королевскую волю при всем штабе.
Ли Чжонму и Ю Сып несколько вдохов смотрели друг на друга, не мигая.
— Что ж. Можно и при всем.
— Замечательно! Я уже послал за командирами.
Когда военачальники собрались, выяснилось, что Ю Сып не послал ни за капитаном Ри Чинъёном, ни за огнестрельщиком Чахуном. Генерал Ли покачал головой, посочувствовал Ю Сыпу, которого, «по-видимому, всё еще не отпустило недомогание» и велел послать за ВСЕМИ членами штаба. Кроме отсутствующего Угиля. И лишь, когда все собрались, велел вестнику вскрывать печати.
В своем послании король Чосона благодарил генерала и командующих за успешное ведение войны и посоветовал долго на Цусиме не задерживаться, так как в седьмом месяце начинаются шторма. Ри Чинъён на последней фразе заметно хмыкнул, но быстро опустил голову. О Гванук оглядывал лица вельмож, командиров и на многих видел радость. А как не радоваться: не надо рисковать, не надо бояться за жизнь! Можно вернуться домой, к привычной жизни — и даже молодой король Сэджон останется довольным!
Да, Гванук раньше и сам был бы так же счастлив! Своим маленьким счастьем слуги. Но теперь что-то коробило его. Он смотрел на осунувшегося генерала и понимал, от кого заразился этими неприятными чувствами.
— Славный поход, — слова Ли Чжонму словно когти процарапали наступившую почтительную тишину (все-таки послание короля зачитывали). — Такая великая армия. Такой славный поход. Захватили три деревни. Едва не получили по морде от кучки самураев… По счастью, отделались пощечиной. Славный поход! Верно, Ю Сып? — командующий Левой армии вздрогнул, довольная улыбка сползла с его лица. — Вокоу годами… десятилетиями грабят берега Чосона, убивают людей, топят корабли! И мы их за это покарали. Надеюсь, вы своим внукам будете с гордостью рассказывать об этом славном походе! О победе, о которой так стремительно отчитался досточтимый Ю Сып.
Тишина. Совсем не та, почтительная, что возникла после послания Сэджона. Неприятная тишина.
— Ну, ничего! — Ли Чжонму вдруг резко встал. Ленивым пинком опрокинул стоявший перед ним низкий столик и шагнул ближе к собравшимся. — Я помогу вам! Я сделаю так, что вам не будет стыдно смотреть в глаза своим внукам! Я научу вас гордиться тем, что вы воины королевства Чосон! Старый владыка послал меня сюда, дабы избавить Чосон от пиратов! И мы сделаем это! Именно это! Уже почти месяц наше войско превращается в настоящую армию, которая сметет всех на своем пути! Вы! Вы сметете всех врагов! Вы покроете свои имена славой! Самого последнего воина моей армии будут считать великим героем! Враги станут трястись в страхе, лишь услышав о том, что мы близко! Хотите вы этого?
— Да! — раздалось в зале дружное.
Даже молчаливые стражи не удержались и присоединились к общему выкрику. Вельможи, которые только что хотели скорее вернуться домой, вдруг со всей страстью возжелали славы, возжелали того, чтобы непонятно какие враги непременно тряслись в страхе. Лишь один Ю Сып мрачно молчал, разочарованно глядя на окружающих.
— Пойдете ли вы за мной?
— Да! — чуть менее дружно, но снова выкрикнули командиры; глупо кричать «нет» после первого «да».
— Решено! Мы дождемся пиратов и уничтожим их!
Глава 15
Затянувшиеся на несколько дней дожди погрузили лагерь в полусонное состояние: изготовление второй пуш-ки замедлилось, сократились учения отрядов. Только корабли Ри Чинъёна неустанно бороздили воды гавани и всего залива Асо. Хмурый капитан все-таки разработал систему знаков, разбил ударную эскадру на группы и оттачивал управление через разноцветные полотнища, световые сигналы и звуки труб. Дозорные корабли день и ночь стояли на внешнем рейде, поджидая пиратов. Ли Чжонму также распорядился поставить цепочку постов в горах на западном побережье Цусимы. Разведчики следили за морем и должны были сразу подать дымовой сигнал. Только три «черепахи»-кобуксона все эти дни висели на самодельных стапелях, а вокруг них крутились десятки работников.
В дождливую погоду командиры работали больше своих воинов. Они ежедневно подолгу сидели у главнокомандующего и разрабатывали варианты ведения боя с пиратами. Оказывается, планировать нужно каждый этап: как быстро передать тревогу по войску, где быстро взять оружие и запасы, куда следовать к местам сбора, какова цель движения каждого отряда, как управлять ими, кто ответственный… множество вопросов. А старый генерал подкидывал им всё новые задачи:
— А если вокоу придут не с залива, а со стороны Фунакоси? А если дозоры их проглядят, и пиратские корабли появятся внезапно?
И так далее. В итоге было составлено несколько планов для каждого корпуса. Ли Чжонму велел их записать в нескольких экземплярах и довести подробно до самых мелких командиров.
— Каждый должен знать, что делать, — пояснял генерал Ли. — Не метаться растерянно, а сразу следовать уже выученному приказу. Даже если это ошибочный приказ, но всё войско окажется в одном месте и готовым к бою.
По счастью, не все планы пригодились: корабли Ри Чинъёна вели себя очень бдительно. И, когда на море появились паруса, сразу их заметили. Но это оказались не пираты. Вернулся мэнсон, отвозивший пленников в империю Мин, а рядом с ним — широкобокое торговое судно из великого порта Люцзяган. Ушлый торговец Го Вайжэнь увидел огромные возможности в новой ситуации на Цусиме и приплыл сюда лично, заставив себя забыть об ужасах плена.